Wedding time in Greece on Antiparos

wedding-couple-greece-antiparos

Wedding-Reception-Greece-Antiparos

You all know how much I love weddings, especially when they are international. This summer I was invited to one in Greece.

Wie ihr alle wisst liebe ich Hochzeiten über alles, vor allem wenn sie international sind. Diesen Sommer wurde ich zu einer Hochzeit nach Griechenland eingeladen.

My German friend, who I met in Ireland, got married to a half Greek/half Italian man on a Greek island called Antiparos. It was quite a ride to get there but totally worth it. We flew to Athens, then took a 4h ferry to Paros and another one for 30 min to Antiparos. Check out my post about “How to spend 24 hours in Athens”.

Meine deutsche Freundin, welche ich in Irland kennengelernt habe, hat einen halb Grieche / Halb Italiener auf einer griechischen Insel, namens Antiparos, geheiratet. Es war eine ziemlich lange Anreise aber hat sich auf jeden Fall mehr als gelohnt. Wir sind nach Athen eigeflogen, haben dann eine 4-stündige Fähre nach Paros und eine weitere für 30 Min. nach Antiparos genommen. Hier könnt ihr lesen, wie man am Besten 24 Stunden in Athen verbringen kann.

HOW TO GET TO ANTIPAROS

We booked our ferries for Greece online. You have the option to get the ticket sent to you via post or pick it up yourself on the day, you travel, at their counter. We did the second option because getting it per post was like 10€ extra, what we were not willing to pay. Plus it would have probably not arrived on time since we booked super late. 

Wir haben unsere Fähren für Griechenland online gebucht. Man hat die Möglichkeit sich das Ticket per Post zusenden zu lassen oder es am Tag, an dem man reist, am Schalter abzuholen. Wir haben die zweite Möglichkeit gewählt, da es per Post 10€ extra gekostet hätte, was wir nicht zahlen wollten. Außerdem wäre es wahrscheinlich nicht rechtzeitig angekommen, da wir super spät gebucht haben.

ferry-athens-to-parosTo get to the port where the ferry leaves, you can take the green metro line and get off at Piraeus. There you will find lots of counters to get your ticket, if u didn’t print it or got it via email beforehand. After that you just have to find the correct ferry. The best is to ask someone standing around there from the ferries service since there are so many ferries and it is not always obvious which ones is the correct one.

Um zum Hafen zu kommen, wo die Fähre abfährt, nimmt man einfach die grüne Metro-Linie und steigt bei Piraeus aus. Dort findet man dann auch viele Schalter, an denen man sein Ticket bekommt, falls man es nicht vorher gedruckt oder per E-Mail bekommen hat. Danach muss man nur noch die richtige Fähre finden. Am besten ist es jemanden vom Fährendienst zu fragen (diese stehen überall da rum), da es so viele Fähren gibt, und es nicht immer klar ist, welche die Richtige is.

Once you arrive in Paros, you have 2 options to make your way to Antiparos. The first options is to take a bus from port Parikia (where you arrive with the big ferry) to port of Pounta and then take another ferry from there. This one only takes about 10 min and is very cheap (approx. 1,50€). The second option would be to take a boat right next to the port Parikia for about 5€, which takes around 45min. We did the 2nd option because we had luggage and didn’t want to catch a bus (we had no idea when this one would be coming anyways) or wait in the hot sun. It was more convenient for us to just jump from one boat to the next one.

Sobald man in Paros ankommt, hat man zwei Möglichkeiten, um nach Antiparos zu gelangen. Die 1. Option ist einen Bus vom Hafen Parikia (wo man mit der großen Fähre ankommt) zum Hafen von Pounta zu nehmen und von dort dann eine weitere Fähre. Diese dauert nur ca. 10 min und ist sehr günstig (ca. 1,50 €). Die zweite Möglichkeit ist ein Boot direkt neben dem Hafen Parikia für ca. 5 € zu nehmen, was ungefähr 45 min dauert. Wir haben die 2. Option gewählt weil wir großes Gepäck dabei hatten und keinen Bus nehmen (wir hatten sowieso keine Ahnung wann dieser kommen würde) oder in der heißen Sonne warten wollten. Es war bequemer für uns, einfach von einem Boot zum Nächsten zu springen.

slep-on-ferry-greece

However, the day we arrived it was so super windy that I thought our boat is gonna capsize. It was a turbulent rollercoaster ride. Funny enough – lots of people sitting in the front got very sick and threw up over the railing one by one. Apparently, this seems to happen a lot as the crew was well prepared and helped out super fast by bringing them in the back of the boat to lay down on all our bags. *haha*

An dem Tag an dem wir ankamen war es so super windig, dass ich dachte, das unser Boot kentern würde. Es war eine turbulente Achterbahnfahrt. Lustig genug – viele Leute die vorne saßen wurden Seekrank und haben sich übers Geländer übergeben, einer nach dem Anderen. Anscheinend passiert dies häufiger, da die Crew gut vorbereitet war und super schnell ausgeholfen hat, indem sie die Leute zum hinteren Teil des Bootes gebracht haben, so dass die sich auf alle unsere Taschen hinlegen und ausruhen konnten. *Haha*

THE GREEK WEDDING

The day of the wedding we all arrived around late afternoon/early evening in order to enjoy the reception and wedding at beach with everyone. 

Am Hochzeitstag sind wir alle am späten Nachmittag / frühen Abend angekommen, um mit allen de Trauung am Strand zu genießen.

wedding-time-greece-antiparos

It was not a traditional Greek wedding since it was very international audience. We had Greek, Italians, Germans, Americans, Mexicans, Israelians and many more nationalities present. The couple decided not to do embarrassing traditions but rather have a good time with food and lots of dancing. 

Es war keine traditionelle griechische Hochzeit, da es sehr international war. Wir hatten Griechen, Italiener, Deutsche, Amerikaner, Mexikaner, Israelis und viele weitere Nationalitäten anwesend. Das Paar hat sich dazu entschieden, keine typischen peinlichen Tradition zu machen, welche Sie vielleicht in Verlegenheit bringen könnten, sondern sich statt dessen beim Essen und Tanzen zu amüsieren.

wedding-dance-greeceOne thing we had to do though was to write, on a piece of paper, what we predict the couple to be/have in 5 years time, such as living in a big house with a cat and 2 babies or other funny things like winning the lottery etc. All those papers go into a closable glass (we called it time capsule) and have to be buried on the beach or elsewhere (e.g. garden). After 5 years the couple has to dig up the time capsule and read through all the papers in order to have a good laugh and see who got the closest with their predictions.

Eine Sache, die wir machen mussten war auf ein Stück Papier zu schreiben, was wir denken, wie/wo das Paar in 5 Jahren sein wird, wie z.B. in einem großen Haus mit Katze und Babys oder andere lustige Dinge wie in der Lotterie gewinnen etc. All diese Papierstücke werden in ein verschließbares Glas (wir nannten es Zeitkapsel) gepackt, welches dann am Strand oder anderswo (z.B. Garten) begraben werden muss. Nach 5 Jahren darf das Paar das Ganze dann ausgraben und kann beim Lesen viel lachen und schauen, welche der Vorhersagen am realistischsten waren.  

Another great thing the married couple did, was to organize a boat trip for all of us (around 60 people). This was their way of saying thank you to everyone who came all the way over. The trip started at 10am and included 6 stops throughout the day at different beaches and open water spots. We enjoyed floating champagne, could slide and jump from the boat, snorkel and much more. At midday, we had a great BBQ with fresh grilled fish and meat, before we went back at around 5pm.

Eine andere tolle Sache, die das Ehepaar für uns alle gemacht hat, war ein Boot Trip (für knapp 60 Mann) zu organisieren. Das Ganze war ein Dankeschön an uns, dass wir die weite Reise auf uns genommen habe. Der Trip ging um 10 Uhr los und beinhaltete 6 Stopps an verschiedenen Stränden und offenen Wasserstellen. Wir genossen schwimmenden Champagner, konnten vom Boot rutschen und springen, schnorcheln und vieles mehr. Mittags hatten wir ein tolles BBQ mit frisch gegrilltem Fisch und Fleisch, bevor wir gegen 17 Uhr zurückkamen.

rent-boat-antiparos-greece

swimming-in-blue-water-greece

jump-from-boat-greece  bbq-on-boat-greece

slide-from-boat-greece