INTERNATIONAL WEDDINGS ARE MY FAVORITES

wedding fun at an international wedding in Erfurt in Germany

Bells are ringing, everyone is dressed up fancy and rings are exchanged…sounds a lot like WEDDING TIME! Ever since I have been traveling, I visited 6 international weddings. Each of them have been special and unique in its own way. Now I will tell you why. But before we start, I have a FUN FACT for you: Do you know why the ring goes onto the ring finger?

Die Glocken läuten, jeder ist schick gekleidet und Ringe werden ausgetauscht… klingt ganz nach einer Hochzeit! Seitdem ich angefangen habe die Welt zu bereisen, war ich auf 6 internationalen Hochzeiten eingeladen. Jede von ihnen war, auf seine eigene Art und Weise, einzigartig. Ich verrate euch auch gern warum. Aber bevor wir anfangen, habe ich noch einen FUN FACT für euch: Wisst ihr, warum der Ring immer auf den Ringfinger gesteckt wird?

…because it is the only finger with a vein that connects to the heart. …weil es der einzige Finger ist, wessen Vene direkt zum Herzen führt.

UNIQUE LOCAL OUTFITS AT INTERNATIONAL WEDDINGS

While in Europe, the bride wears a beautiful and fancy wedding dress, usually in white, I had the opportunity to dress up into local outfits, when attending international weddings. In South Africa, for example, I wore traditional tribal clothing, consisting out of a red skirt and a breaded necklace. In India it is common to wear Sarees, which should be colorful and not black or white. Last named colors are usually worn at funerals, so make sure to avoid those.

Während die Braut in Europa normalerweise ein schickes Hochzeitskleid, in der Regel in weiß, trägt, hatte ich die Möglichkeit, mich in einheimische Kleidung schwingen. In Südafrika, zum Beispiel, trug ich traditionelle Stammes-Kleidung, bestehend aus einem roten Rock und einer geflochtenen Halskette. In Indien ist es üblich Sarees zu tragen, die normalerweise bunt (nicht schwarz oder weiß) sein sollten. Zuletzt genannte Farben werden nämlich in der Regel bei Beerdigungen getragen. Also stellt sicher, dass ihr diese vermeidet.

zulu girl zulu girls

NEW TRADITIONS & RITUALS

During international weddings, you will see lots of local traditions and rituals the bride and groom have to fulfill. In Germany, for example, it is common to have “Polterabend” – an evening when family and friends gather and break lots of kitchenware. The couple then has to clean up together, showing that they get along well. During the wedding itself, the groom has to get the bride’s garment without using his hands and afterwards sell it to the highest bidder. Other traditions include sawing a log together or cutting out a heart of cloth, where the groom then has to carry the bride through.

Bei internationalen Hochzeiten werdet ihr viele, einheimische Traditionen und Rituale sehen, die die Braut und der Bräutigam erfüllen müssen. In Deutschland, zum Beispiel, ist es üblich einen „Polterabend” zu organisieren – ein Abend, an welchem sich Familie und Freunde sammeln und Geschirr kaputt machen. Das Paar muss dann zusammen aufräumen, was zeigt, dass sie gut miteinander auskommen. Während der Hochzeit selbst, muss der Bräutigam das Strumpfband der Braut, ohne seine Hände zu benutzen, ergattern und danach an den Höchstbietenden verkaufen. Andere Traditionen beinhalten das Sägen eines Holzstammes oder das Ausschneiden eines Herzens eines Bettlakens, durch das der Bräutigam dann die Braut tragen muss.

I believe, European weddings are all celebrated in kind of the same style. The only differences are the local traditions and small cultural differences. However, Asian and African weddings have been a really unique experience for me. In India, for example, a wedding lasts for about 3 days and includes lots of eating and dancing, such as Punjab – a popular and common folk dance. Another tradition on the 2nd day is to paint the hands and feet of the bride with ”Mehndi” (henna tattoo paste). Furthermore, no rings are exchanged at an Indian westing but the bride is wearing a necklace (Mangala Sutra), which symbolizes the union of both for 100 years.

Ich glaube europäische Hochzeiten werde alle in ähnlichem Stil gefeiert. Der einzige Unterschied liegt wohl in den einheimischen Traditionen und kleinen kulturellen Unterschieden. Asiatische und afrikanische Hochzeiten allerdings waren ein wirklich einzigartiges Erlebnis für mich. In Indien, zum Beispiel, hält eine Hochzeit etwa 3 Tage an, in welchen viel gegessen und getanzt wird, wie etwa Punjab – ein beliebter und gewöhnlicher Volkstanz. Eine weitere Tradition, am 2. Tag, ist es die Hände und Füße der Braut mit „Mehndi” (Henna Tattoo Paste) zu bemalen. Außerdem werden bei indischen Hochzeiten keine Ringe ausgetauscht, sondern die Braut trägt eine Halskette (Mangala Sutra), die die Vereinigung von beiden für 100 Jahre symbolisiert.

In South Africa, the wedding also lasts for multiple days. The first day is more dedicated towards the whole family, while on the second day all attention is on  the groom and wife. The traditional ceremony includes present exchanges, lots of singing and dancing as well as local rituals. You can read more about my experience of being a Zulu girl for one day on my blog.

In Südafrika erstreckt sich eine Hochzeit auch über mehrere Tage. Der erste Tag ist mehr der ganzen Familie gewidmet, während am zweiten Tag die volle Aufmerksamkeit auf den Bräutigam und die Braut gerichtet ist. Die traditionelle Zeremonie beinhaltet den Austausch von Geschenken, viel Gesang und Tanz, sowie einheimische Rituale. Ihr könnt mehr über mein Erlebnis einer afrikanischen Hochzeit und wie ich zum Zulu Girl für einen Tag wurde auf meinem Blog lesen.

UNIQUE LOCATIONS

One of the best part of international weddings is its locations. While I am used to basic but nicely decorated huge room or churches, I had the chance to be at much more unique locations. This includes a wedding in a fancy church in the USA, a beach wedding in Greece and a fort in Germany to just name a few.

Der beste Teil an internationalen Hochzeiten sind die Standorte. Während ich normalerweise einfache, dennoch schöne, dekorierte, riesige Räume oder Kirchen gewohnt bin, hatte ich die Chance an viel einzigartigeren Orten zu sein. Dazu gehört zum Beispiel eine Hochzeit in einer schicken Kirche in den USA, eine Strandhochzeit in Griechenland und eine Festung in Deutschland, um nur ein Paar zu nennen.

NEW DELICIOUS AND LOCAL FOOD

Last but not least, we cannot forget about the food. While I am used to finger food, huge cakes and 3 course menus or a buffet, I have eaten some delicious local food at international weddings. My favourite food of all times is Indian Naan bread with lots of different dips and samosas (pastries with different fillings such as meat or vegetables).

Zu guter Letzt dürfen wir das Essen nicht vergessen. Normalerweise bin ich Finger Food, riesige Kuchen und 3-Gänge-Menüs oder Buffet gewohnt. Auf internationalen Hochzeiten habe ich jedoch viele Leckerbissen entdeckt. Mein Lieblingsessen aller Zeiten ist indisches Naan-Brot mit vielen verschiedenen Dips und Samosas (Gebäck mit verschiedenen Füllungen wie Fleisch oder Gemüse).

Now it’s your turn! Have you ever been to an international wedding? Tell me about the countries you have been to and your unique experiences!

Jetzt seid ihr an der Reihe! Ward ihr schon einmal auf einer internationalen Hochzeit. Erzählt mir von den Ländern, in welche ihr auf einer Hochzeit war und euren einzigartigen Erfahrungen, die ihr dort gemacht habt!

CHEERS to all the married couples out there! PROST an alle verheirateten Paare!

Cheers to all married couples at an international wedding in Germany